Translation of general
and specialized texts using translation memory programmes. With the
use of this technology, repeated and similar phrases within the
text are translated with greater ease and speed, resulting in
lower cost and shorter
turnaround times for customers.
Editing
If the translation has been
completed by another translator, we undertake correction
or editing of your texts as a standalone project. No matter how good a translation
might be, a proofreading session is always necessary in order
to catch any errors that might have slipped through, and to check
terminology.
Localisation
Language/Terminology adaptation
of websites or software
DTP projects
Following agreement, we can undertake in
addition to the translation - the graphic
processing of texts
of a specific volume which are to be used in hard print format.